18.08.2006
[url] http://angolaharia.blogspot.com/2006/08/baladilla-de-los-tres-ros.html
A Salvador Quintero
El río Guadalquivir
va entre naranjos y olivos.
Los dos ríos de Granada
bajan de la nieve al trigo.
Ay, amor
que se fue y no vino!
El río Guadalquivir
tiene las barbas granates.
Los dos ríos de Granada,
uno llanto y otro sangre.
Ay, amor
que se fue por el aire!
Para los barcos de vela,
Sevilla tiene un camino;
por el agua de Granada
sólo reman los suspiros.
Ay, amor
que se fue y no vino!
Guadalquivir, alta torre
y viento en los naranjales.
Dauro y Genil, torrecillas
muertas sobre los estanques.
Ay, amor
que se fue por el aire!
Quién dirá que el agua lleva
un fuego fatuo de gritos!
Ay, amor
que se fue y no vino!
Lleva azahar, lleva olivas,
Andalucía, a tus mares.
Ay, amor
que se fue por el aire.
Pequena balada dos três rios
A Salvador Quintero
O rio Guadalquivir vai entre
laranjeiras e oliveiras.
Os dois rios de Granada
descem da neve prò trigo.
Ai, amor
que partiu e não veio!
O rio Guadalquivir
tem as barbas escarlates.
Os dois rios de Granada,
um lágrimas e outro sangue.
Ai, amor
que partiu pelo ar!
Para os barcos à vela,
Sevilha tem um caminho;
pela água de Granada
remam somente os suspiros.
Ai, amor
que partiu e não veio!
Guadalquivir, alta torre
e vento nos laranjais.
Dauro e Genil, torrezinhas
que estão mortas sobre os tanques.
Ai, amor
que partiu pelo ar!
Quem dirá que a água leva
um fogo-fátuo de gritos!
Ai, amor
que partiu e não veio!
E flor de laranja e azeitonas,
Andaluzia, a teus mares.
Ai, amor
que partiu pelo ar!
Federico García Lorca“Poema del Cante Jondo”
tradução de José Bento in
Federico García Lorca, Antologia Poética. Relógio d'Água, Lisboa, 1993.
Sem comentários:
Enviar um comentário